lunes, 31 de enero de 2011

¿Qué fue lo que pasó? II

Imagen tomada descaradamente de Astromono.com, sin ánimos de lucro.

Se acaba enero y como no tengo ningún amig@ cong@, al que le haya birlado su dinero la blanca paloma del ani-tu-rras, no se si al final pagó lo que debía o como muchos dijimos en su momento se hizo la loca.

Me gustaría saber cuantos fueron, para conocer el tamaño y alcance de la estafa; ya que cosas como esta se deben decir alto y claro, para que no vuelvan a suceder... Bueno, para que no vuelvan a pasar en la cuantía previa, porque sabemos que no importa cuanta gente lo dijese, en cuantos sitios se les hubiese advertido, aun así hubo gente que compró los bo-boletos por adelantado.

Por eso me gustó el reportaje de Astromono; por objetivo. No se iban a extremos, simplemente hacían un recuento de lo sucedido, no tomaban partido de ninguno lado. Expusieron lo que fue sucediendo hasta llegar al día del Ex-evento y el desbarranco de un número de personas que siguen creyendo en los gnomos.

Lo más triste es que ya está anunciado el festivalete del 2011... ¿Cuántos caerán esta vez?, ¿A los que compraron el boleto en el 2010, los dejarán entrar gratis en el 2011?.

Finalmente, espero que aprendan unos por haber tropezado con la piedra y los que no, por cabeza ajena. Parafraseando a Einstein:

"Dos cosas son infinitas: el universo y la estupidez humana, y de la primera no estoy tan seguro."

jueves, 20 de enero de 2011

El libro de Sandra Monte

Hoy recibí el libro "A presença do animê na TV brasileira" de mi amiga Sandra Monte, y ya he terminado de leerlo.

Por lo visto el portugués es fácil de comprender -al menos de forma escrita-, no lo leí de una sentada, más bien comencé en la mañana al regresar del correo, seguí en la tarde y lo retomé para acabarlo en la noche.

El libro es una excelente fuente de información y no es de extrañar que muchos ánimes se presentaran en ambos países a pesar de la barrera idiomática. Si bien, los canales Brasileños sufren el mismo problema que los nacionales, falta de información, segmentos con nombres genéricos y perdida de la memoria histórica.

A pesar de esto, Sandra hace un excelente resumen del origen de la TV en Brasil, las razones sociales y socio económicas que conviven con el ánime en diversas épocas y la influencia de este en el mercado.

De lectura sencilla -a pesar del portugués- es ameno para leer y la gran cantidad de imágenes lo hacen atractivo a las personas que no sólo quieren saber lo que sucedió sino también ver la figurita.

Entre los ánimes que menciona me llamaron la atención dos, que acá no se vieron, "El Octavo Hombre" (Eitoman, 1967) y "La Princesa Caballero" (Ribbon no Kishi, 1967). Evidentemente, la historia de la televisión en Brasil comienza mucho antes que en Panamá -casi una década- lo que da pie a que se presentaran muchas más animaciones.

Es un libro que vale la pena tener, para los estudiosos, académicos, las personas interesadas en conocer cómo fue el movimiento del ánime y los fanáticos en general. Definitivamente el idioma es una barrera, pero no infranqueable.


 En un momento pensé que en caso de complicarse la lectura, lo único que tendría que hacer es escanear el libro con un OCR e irme a Google Translate y ¡Listo!, pero como dije anteriormente, el portugués escrito es más fácil de lo que parece.

En fin, es un libro que puedo recomendar sin temor a dudas, incluso, el mío ya tiene señalados los ánimes que tuvimos en común, ahora los conozco con el nombre que les dieron en Brasil.

martes, 18 de enero de 2011

Minami, Dokan y unas cuantas más

     La última vez que estuve largo tiempo por España (2 años y tanto) aproveché para leer todo lo que no podía leer acá, prueba de eso fue que a mi regreso, traía un metro cúbico de libros, ni idea cuantos kilos es eso.


     Entre los libros, también se colaron algunas revistas; Minami, Dokan, Animedia, Anitype entre otras, con las que pude alejar mi mente de lecturas profundas que mis estudios ameritaban. Además tuve la oportunidad de conocer  y hacerme amigo gente que trabajaba en y para ellas, como Jacobo "Mazochungo" quien siempre se quejaba de la falta de pagos por sus columnas mensuales en Minami; a Lazaro lo habré visto un par de veces junto con Mike, Marta y Lidia (de las Charms) y a Rafa del Rio sólo le conocí por e-mail.


     Por eso cargué desde España hasta Panamá con todas esas revistas (en realidad las mandé por barco un mes antes de regresar), pensando en los buenos momentos que pasé por allá, en la gente que conocí y con quien me vinculé.


     Sin embargo, han pasado casi cuatro años y las revistas se han mantenido en el mismo lugar donde las coloqué. Perdidas en el olvido y acumulando añoranzas, decidí que no era justo.

    Definitivamente no las necesito y a pesar de que mientras las acomodaba para tomar la foto, pasó por mi mente que podría necesitarlas (tipico pensamiento acumula basura) creo que es mejor regalarlas a quien se ofrezca a venir a buscarlas.

     No hay reservas, no hay 'guardamelas', no hay 'me llevo esta si, esta no.' El que las quiere que me envíe un mail, le digo cuando estoy aquí para que pase con su par de cajetas y se las lleve.

     Los libros.... esos todavía tienen un espacio para pernoctar unos cuantos años más y los relativos al Japón van directamente a la Embajada así que no se afilen los dientes.




ATENCIÓN: YA LAS REVISTAS TIENEN DUEÑO.

miércoles, 12 de enero de 2011

De Mangas y el paso del tiempo.



Comencé a leer Gunnm: Last Order en marzo de 2004, al dar las doce campanadas que anunciaban el 2011, aun sigo leyendo. Voy por el tomo #19 (último a la fecha) y por los vientos que soplan, probablemente no termine de leerlo hasta el 2020 -porque el mundo no se acaba en el 2012 como cacarean muchos-.

La espera es triste ya que sabemos que no hay forma de disfrutar -como lo hacen los japoneses- con revistas semanales, en que la historia se va desarrollando poco a poco y de forma continua. Nosotros tenemos que sentarnos y esperar a que salgan los tomos.

En el caso de las compañías que compran estos derechos, tienen que esperar a que en Japón salga el tomo, para entonces traducirlo, maquetarlo al formato a utilizar y ponerlo a la venta. Y aquí es donde la cosa depende de nosotros, ya que si el tomo tiene buena salida, las probabilidades de que impriman el siguiente crecen. El problema para los panameños, es que no tenemos el mercado suficiente para ser atractivos en lo más mínimo a un país como Japón, que tiene aproximadamente 42 veces nuestra población.

Seamos razonables, ¿Cuánta gente piensan ustedes que comprarían mangas aquí?. Si la respuesta es "Muchos", ¿Qué cantidad es muchos 50, 100, 150 personas, más? Eso no es nada.

Lo que nos lleva al otro problema, los precios. Actualmente los mangas que he visto en El hombre de la mancha, son las ediciones españolas, que fueron creadas para su mercado, con precios de allá. Un tomo como el Gunnm #19, que en la actualidad cuesta en España 8.95€, al cambio serian 11.65$ y esto sin sumar los costes de envío y la ganancia del local.

Evidentemente, los precios no son creados para nuestro mercado y esto degenera en la piratería, ya sea bajando los scans o viendolos directamente en sitios creados para dichos menesteres.

Y la pregunta es ¿qué hacer? o mejor dicho, cómo hacer para adecuar el mercado a nuestra realidad. Después de mucho pensar y analizar, mi solución sería la siguiente:

Las propias editoriales japonesas deben encargarse del trabajo de impresión, venta y promoción del manga a nivel Latinoamericano.

Me explico, Panamá como mercado es muy pequeño, pero si a este le sumamos las poblaciones hispano hablantes, de Mexico hasta Tierra del fuego, El mercado crece.

La impresión, por experiencia, sabemos que es más barata en Colombia que en Panamá -por eso muchas de 'nuestras revistas' se imprimen en ese país- sin embargo, estoy seguro que podrían encontrarse opciones incluso más baratas o por que no, montarse una imprenta propia.

La distribución seria igual, por países y con precios previamente ajustados. Que no es lo mismo 10.00$ en Argentina que en El Salvador o Panamá. Y tal vez, poco a poco, se podría ir llegando a un único precio 'Latinoamericano'.

Es un gran trabajo de logística y por desgracia, el papel aguanta lo que le pongan y de la internet ni hablar. Pero, creo que son las propias editoriales, las que tienen que ir buscando la forma de sacar ganancias ajustandose al mercado, no sólo al de internet, sino también al físico.

La buena noticia es que ciertos mangakas han tomado cartas en el asunto, como en el caso de Ken Akamatsu (Negima! Magister Negi Magi, Love Hina) quien hace poco tiempo atrás, montó un sitio para subir manga descatalogado de forma gratuita, en japonés por supuesto. Ya es un primer peldaño en esta gran escalera que aun falta, no sólo por recorrer, sino construir.

martes, 4 de enero de 2011

Metropolis (2010)


Cuando Metropolis (Fritz Lang, 1927) fue creada, está tenia 153 minutos de duración, pero en USA, decidieron rebajarla a 90 minutos, (63 minutos menos) para hacerla más comercial y así quedó para la posteridad.


Casi 60 años más tarde, en los años 80, Giorgio Moroder hizo una versión 'pop', utilizando canciones de la época y colorizando la versión en blanco y negro -aun de 90 minutos-. No fue hasta el año 2002 que una remasterización hecha con los negativos originales existentes, guiones y textos fue montada, esta contaba con 123 minutos de duración, 30 minutos menos que la versión original, pero ahora más cercana a la visión que Lang tuvo 75 años antes.


Fue limpiada y procesada con técnicas químicas, mecánicas y digitales, por lo que mejoró la calidad grandemente, con imágenes nítidas y una mejor concatenación de las secuencias la película adquirió otra dimensión y comprenderla se hizo más fácil.


Increíblemente, en el año 2008 una versión completa se encontró en el Museo del Cine en Buenos Aires, esas eran las buenas noticias. Las malas, era una copia en 16mm de una versión original en película de nitrato.


El nitrato, era el material con que se hacían las películas y las laminas transparentes para las animaciones. Sin embargo una particularidad de este material era que era muy inestable (con este también se hacia la pólvora) por lo cual cerca de las llamas era muy propenso a quemarse rapidamente. No solo eso, a los 40 grados centígrados, entraba en combustión espontánea lo que era muy peligroso.


Pues bien, en algún momento el museo de Buenos Aires decidió deshacerse de las copias que tenia en nitrato, pero por falta de presupuesto no puede hacer copias en nuevo material en 35mm y decide rebajarlo a 16mm.


Cuando se hacen las copias, todas las manchas, rasguños, suciedades y cortes que hubiesen podido arreglarse en el negativo original, se convierten en parte del la película en 16mm, por lo cual la raya que otrora se hubiese podido tapar con emulsión, ahora es un defecto que se ve en la película, pero que no es corregible. Es como si le tomaran una foto a una cortada que se han hecho. Seguirán viendo la cortada, pero aunque le pongan medicina o una curita, esta no sanará.


Los técnicos de la Fundación Murnao decidieron hacer todos las correcciones que la tecnología digital les permitiese, haciendo estas secuencias más llevaderas, además decidieron dejar el cambio de tamaño ya que consideraban que no seria ético llevar el 16mm a un falso 35mm.


Tenemos entonces la versión de Metrópolis de 2010, con 148 minutos, sólo 5 minutos menos que la versión original de 1927, restaurada y remasterizada, con los intertextos originales -encontrados en tarjetas de censura alemanas- y con una nueva orquestación hecha a partir de las partituras originales.




La Película


Resumiendo, tenemos una película de 1927, en blanco y negro, silente, de 148 minutos de duración (2 horas 28 minutos para los no iniciados), lo que en tiempo es parecido a algunas películas que se han presentado en los últimos diez años, sin embargo, esta no tiene ni las explosiones, ni las escenas romántico-empalagosas ni los colores o los mega-efectos especiales.


Hacerles una reseña de esta no seria moral desde mi punto de vista, ya que con Metropolis pierdo completamente mi objetividad. La vi por primera vez cuando era estudiante de Diseño y quedé enamorado, no sólo de la película sino de la actuación de Brigitte Helm, tiempo después pude ver la versión de Moroder en VHS, que a decir verdad, no me convenció mucho entre los colores y la música. Luego cuando salió en DVD compre la 'versión original de 90 minutos' y cuando anunciaron la remasterización de 2002, también la compré.


Cuando sale la noticia del nuevo pietaje encontrado y tiempo después del añadido de este a la versión de Kino (2002), puse la orden para el DVD 6 meses antes de que saliera a la venta.


Cuando tuve el DVD en mis manos, esperé 3 semanas a que un amigo regresara de viaje para que me dejase verlo en su televisión de 53 pulgadas, que deja a la mía como a una de 14 de los años 70.


Debo decir que no sólo cumplió mis expectativas, sino que esos escasos 25 minutos que se le añadieron, aclara varias cosas que antes simplemente no entendía por qué pasaban, el papel de personajes, sus acciones y la relación general con los principales.


Vale la pena verla, pero evidentemente no es una película para todo el mundo, más bien diría que es una película para una pequeña minoría ya que el resto puede vivir y morir sin tener idea que existe.


Tengo que recomendarla a los amantes del cine, tanto el clásico como el actual, a los estudiantes de cine -a los de verdad- y probablemente a alguno de los cinéfilos que se reúnen en Sanborns de Multiplaza, al resto de las personas les recuerdo que "Los viajes de Gulliver" ya está en pantalla.

lunes, 3 de enero de 2011

Protectores para iPad



No tengo un iPad, pero paseando por la red encontré una página que te permite personalizar un protector y además crear el fondo de pantalla para que combine.


Como hoy comenzaron mis vacaciones, pues me puse a buscar las imágenes que en caso de tener, utilizaría para mi protector.


Evidentemente Luis Royo y Milo Manara se llevan el premio. Pero la cosa no es fácil, si la imagen no tiene el tamaño adecuado puede pasar como en la cuarta de arriba hacia abajo, en que la parte trasera y delantera no concuerdan muy bien.


Si fuese a hacerlo, creo que me quedaría con la imagen de la Monja masturbandose de Milo Manara, así podría herir susceptibilidades mientras hago mi trabajo, algo que es definitivamente fuente de diversión para mi.

sábado, 1 de enero de 2011

MIs Amores en Blanco y negro.

Brigitte Helm y Setsuko Hara


Para los que me conocen bien, saben que me encanta el cine clásico y no me refiero a La Guerra de Las Galaxias (Star Wars, 1977). Hablo de las películas que fueron madres, padres, abuelos y abuelas del cine como lo conocemos hoy.


El Acorazado Potemkim, El gabinete del Doctor Caligari, Primavera Tardía y muchas otras. Esas fueron las películas en que la narrativa audiovisual comenzó a desarrollarse, los planos, encuadres, secuencias e incluso efectos especiales.


Algunas silentes, sólo ambientadas por la música de una pequeña banda que las acompañaba en el lugar en que se presentaban; tiempo después con sus propias pistas de sonido, que hacían que la audiencia se sumergiera aun más en las historias que contaban.


Esto nos lleva a Metrópolis de Fritz Lang (1927), la última remasterización a la fecha, con los 148 minutos originales con que fue editada gracias a una copia en 16mm encontrada en Argentina.


Ahora, esta para mi es la mejor forma de comenzar el año. No recuerdo cuantas versiones he visto y a pesar de tener la penúltima (2003), a esta versión (2010) se le añaden 25 minutos más o menos, los que no han sido vistos en mucho tiempo.


Para los que esperaban promesas de fin de año, les recuerdo que no las hago. Mis metas las tengo claras y algo que se presenta muy bien este año, es la oportunidad de disfrutar de más libros que poder reseñar para ustedes, además de unas cuantas series y ovas que estarán cayendo durante todo el 2011.


Este año el Instituto de Estudios Nacionales (IDEN) de la Universidad de Panamá estará publicando mi última investigación sobre la presencia del ánime en Panamá, de la cual algunos ya han visto los links en Pananime. No se cuando saldrá, no se cuanto costará ni dónde se venderá, toda esta información se las debo, pero tan pronto el IDEN concrete, les dejaré saber.


También hay un viajecito en camino, pero ese no tengo idea cuando será, lo que si es que trataré de que caiga cercano al Salón del Cómic o del Manga de Barcelona, para poder contarles como anda el mercado por allá de primera mano.