Existen en estos momentos en panamá dos programas de radio que tratan sobre anime. Estos son Anime Times y Vizard. Por alguna razón que no logro comprender, están en la misma emisora en horarios continuos. Tuve la oportunidad de presentarme en el primero para una entrevista sobre el anime en Panamá. Esta transcurrió bastante bien, pero debido a la duración del programa, fue breve.
Debo aclarar que nunca había escuchado el programa, más que todo por falta de conocimiento y por falta de tiempo, pero trataré de hacerlo en el futuro.
A continuación les transcribo la entrevista para los que no pudieron escucharla.
Anime Times (Miriam): Quisiéramos preguntarte acerca de la evolución del anime y manga en Panamá, ¿Como consideras que este movimiento fue evolucionando en nuestro país?
Rolando José Rodríguez: Independientemente de la generación en que hayamos crecido, el anime empieza para cada individuo desde el momento en que se sienta a verlo por primera vez. En Panamá empieza básicamente desde principios de los setentas, con todas las animaciones que ahora suenan a muy antiguas como lo eran Astroboy, meteoro, y esto se da básicamente por que el mercado japonés trata de expandirse a nivel internacional para competir con el mercado americano, que en ese momento eran los regentes en animaciones, entonces ellos venden a nivel Latinoamericano, Sudamérica, centro América y Norteamérica sus productos a muy bajo precio para poder entrar en esos mercados.
En Panamá como ya dije comienza en el setenta, acede a un gran grupo de personas, debido a las políticas de mercado de los canales de televisión, este baja para volver a subir en los ochentas y desde entonces se ha mantenido en un andar de altos y bajos. Ahora estamos nuevamente en a cresta de la ola y esperamos que se mantenga así por mucho tiempo.
AT: Usted es autor de un libro de anime y manga, sobre la historia del anime en Japón, quisiera que nos hablara un poco del libro y donde lo podemos conseguir.
RJR: El libro habla de los primeros cincuenta años de la animación, es decir la animación desconocida, los que fueron los precursores de la animación. Todos los que trabajaron en el cine y los primeros años del 61 al 67 de lo que sucedió en la televisión. Todos los creadores, Kenzo Masaoka, Oten Shimokawa, Noburo Oofuji, un grupo de gente que trabajo duro, en periodos problemáticos por las guerras que tuvieron -la Chino-japonesa y la segunda guerra mundial- pero que aún así, comenzaron a crear un mercado. Se habla del surgimiento del manga en el siglo sexto, séptimo con los monjes budistas, como pasa del manga al anime en el cine y como del cine emigra a la televisión.
AT: ¿Donde se puede conseguir el libro y cual es su precio?
RJR: Esta en dos de las librerías más grandes de Panamá, Exedra Books y El hombre de la mancha, su precio es de 10.95 dólares, cuenta con muchas ilustraciones ya que la mayoría de las animaciones que se presentan son desconocidas al publico en general. Aprovecho ara decirle a tus oyentes que el próximo jueves estaré dando una conferencia sobre algunos de los creadores de esta época en la Universidad de Panamá.
AT: ¿Aparte del anime y manga, a que otras cosas se dedica también?
RJR: En estos momentos no cuento con mucho tiempo libre por que estoy escribiendo un libro sobre Satoshi Kon, va a ser solamente sus producciones, las cuatro películas y la serie de televisión, con este libro he tenido la suerte de contactar directamente con el autor, el accedió a que le hiciera una entrevista, es una persona que -después de leer sus respuestas- esta dedicada a sus fans y esto me abrió las puertas para traducir ciertos párrafos en mangas que se están publicando ahora en Japón. Black Lagoon el tomo 6 y 7, que si bien no son traducciones completas al español, como estos se desarrollan parte en Venezuela, pues hay uno o dos personajes que hablan cuatro o cinco lineas en español, para mi es increíble ver el nivel de detalle que se toman los mangakas, que a pesar que la mayoría de los japoneses no habla español, estas personas desean que los personajes supuestamente latinoamericanos, tengan frases en su idioma nativo.
AT: ¿Cual ha sido su experiencia en eventos internacionales?
RJR: He tenido la oportunidad de esta en el Japan expo en París, El salón del Manga de Barcelona y Madrid, ademas de un Evento en Singapur que no recuerdo el nombre, la diferencia drástica que hay es básicamente por la cantidad de personas, como nuestro grupo de anime -por llamarlo de alguna forma- es mucho más reducido, pues evidentemente, los eventos son más pequeños, los últimos que se han hecho, ha llegado una gran cantidad de personas, lo cual es bueno por que desarrolla el mercado.
AT: ¿Como estamos nosotros en comparación con otros países?
RJR: Somos muy pocos [la cantidad de personas que gustan del anime], los eventos son mas pequeños y esto repercute en la consecución de anime y manga. Pero el núcleo de los eventos se mantiene, existen los cosplayers, los desfiles, los grupos de música y teatro. Los eventos se mantienen idénticos, lo que varia es la cantidad de gene. yo estoy seguro que estos van a seguir mejorando, se seguirán haciendo cada vez más y la esperanza de todos es acceder a lo que nos gusta, ya sean figuras, mangas o anime , en nuestro propio mercado sin tener que importarlas de otros países.
AT: Gracias por su tiempo, esperamos poder conversar con usted.
RJR: Gracias a ti, Miriam y a la gente de Anime Times, por invitarme
No hay comentarios:
Publicar un comentario