lunes, 29 de diciembre de 2008

Epílogo


Hoy pasé por el correo y además de las decenas de cartas de bancos, una que otra postal de navidad y los anuncios comerciales, había una encomienda de Japón...
Y al Fin, al fin el
Rei Hiroe me envía el póster de Roberta de Black Lagoon, debo decir que está muy bien, súper sencillo y bonito, con la frase “En nombre de Santa María juro, Que atacaré de todas las formas posibles a los malhechores.”
El material del que está hecho es bastante grueso, como una especie de plástico. No está firmado por Hiroe, pero ya tomé la decisión de mantenerlo guardado y si en algún momento se presenta en el Salón del Cómic o el Salón del Manga de Barcelona, pues darme la vuelta a buscar la firma y aprovechar a visitar a los viejos amigos.
En fin, que un mejor regalo que este para darle la bienvenida al año nuevo no se puede pedir.

¡Feliz año nuevo a todos ustedes!

martes, 23 de diciembre de 2008


Les deseo unas felices fiestas y un excelente año nuevo a todos los que me han acompañado en este blog durante todo el 2008.

¡Felicidades!

viernes, 19 de diciembre de 2008

Ganadores del CCC

Quiero felicitar a Paola Luccia Esposito y Juan Manuel Esposito  por su triunfo en el Campeonato Centroamericano de Cosplay realizado en San José, Costa Rica.

El CCC se desarrolló dentro del ya famoso Matsuri que celebra todos los años Imperioanime y que se llevó a cabo los días 13 y 14 diciembre. En la competencia prticiparon cosplayers de países  como El Salvador, Nicaragua y Costa Rica.

Ahora el camino que les queda por recorrer, es hasta el distrito Federal de México, a la Expo TNT a celebrarse del 31 de enero al 3 de febrero. Les deseamos mucha suerte y agradecerles el dejar el nombre de Panamá en alto.

miércoles, 10 de diciembre de 2008

Tres libros nuevos.



A falta del libro de Satoshi Kon, me he conseguido tres libros nuevos para reseñar tan pronto termine “Religion in Japanese History” de Joseph M. Kitagawa. Un libro indispensable para entender el por que de las creencias del Japón, su influencia y la ósmosis que hubo entre las diferentes creencias.

El libro cubre desde los inicios del Japón (La tierra de Wa) hasta la era de la post guerra y la verdad que vale la pena leerlo, no solo por el conocimiento que se saca de este, sino por lo ameno de su lectura.

Los libros que estan en lista de espera son:


1. Mechademia Vol. 3: Limits of the human; una publicación académica anual que reúne las investigaciones sobre anime y manga que se dan a nivel internacional y que comprende trabajos de investigadores en todas las areas del saber referentes a estos temas.


2. Pandemonium and Parade; por encima puedo decir que este libro trata de la cultura de monstruos mitológicos y yokai japoneses, por lo que puede ser un buen referente para futuros análisis.


3. Japanese Visual Culture; Este es un compendio de ensayos académicos sobre anime y manga desde el punto de vista histórico, sociológico, cultural y religioso.


Como siempre y debido a otros proyectos, pues tan pronto vayan cayendo les dejaré saber que tal están, por lo pronto estaré esperando a ver si me han conseguido en Canadá los pins de Doraemon que estoy buscando.



¡Nos leemos!

domingo, 7 de diciembre de 2008

¡Feliz Cumpleaños!


El próximo 23 de diciembre, el Emperador Akihito celebrará sus 75 años y la Embajada de Japón en Panamá tuvo a bien celebrarlo el pasado 4 de diciembre. Al evento asistieron Embajadores de diversos países así como figuras del actual gobierno y entidades que cuentan con el apoyo de la Embajada de Japón.

Fue un acto muy sobrio y pude conversar con algunas de las personas que laboran en la embajada, los cuales se sentían muy optimistas por el trabajo que se ha venido haciendo en el país.

martes, 2 de diciembre de 2008

La cacería no ha terminado.


“La cacería no ha terminado,

te diré dónde está la zorra.” 



Balalaika



Pues eso, que al Sr. Rei Hiroe se le ha ocurrido ahora utilizar esta corta frase en un mensaje que le envía Balalaika a Roberta, en español y escrito a mano. Pero, como estoy consciente de que mi letra es muy fea (vamos que paso por doctor en medicina sin problemas), pues le pedí a mi hermana que escribiese la frase en imprenta y cursiva, haciendo que hubiesen al final dos de cada. Ya veremos cual prefiere Hiroe, aunque estoy 99.9% seguro que será la de mi hermana.

Nuevamente y como quien desespera he vuelto a preguntar por el póster que otrora Hiroe dijo que iba a hacer o el hecho que ya se le ha olvidado colocarme en los &%$#@ créditos de los últimos dos tomos de Black Lagoon. En fin, que por lo menos me divierto un rato con las traducciones de vez en cuando, así que a hacer de tripas corazón y soñar que algún dia en el correo llegará el póster.

Nos leemos el viernes, con un evento nuevo =)

miércoles, 26 de noviembre de 2008

Sin novedad en el frente.


Desde el último evento no hay mucho que contar, tal vez la situación económica ha golpeado incluso mercados más cercanos de lo que parece. En cosa de libros, he estado esperando desde el 1 de agosto la publicación y puesta a la venta de: “Satoshi Kon: The illusionist” libro de Andrew Osmod. Sin embargo, hablando con el autor la semana pasada me dijo que no estaba seguro de la fecha de puesta en el mercado y 4 días después Amazon lo lista como “Le avisaremos cuando dicho libro sea publicado”, lo cual deja en el limbo el pedido que hice hace más de seis meses.
Por otro lado, el pasado primero de noviembre se llevo a cabo en el Salón del Manga de Barcelona la presentación de mi libro, ahora publicado en España por la editorial Minaki quien adquirió los derechos del mismo. De este tampoco se la fecha en que saldrá a la venta en el mercado español, pero la noticia me hace sentir muy bien. Nos leemos el próximo mes.

sábado, 18 de octubre de 2008

¡Gracias! 2.0


Quiero agradecer la asistencia a la retrospectiva de Kihachiro Kawamoto a su Excelencia el Embajador de Japón en Panamá, Makoto Misawa, su señora esposa Minori Misawa y la Agregada Cultural Miho Kofune.

Espero que el público haya disfrutado con cuatro de las creaciones de Kawamoto, que prácticamente eran desconocidas en nuestro país.


Hay tres personas que deseo agradecerles su cooperación:



1. Siu Rosa Fung por su ayuda desinteresada en la promoción de la cultura japonesa en nuestro país.


2. Orlando Ansari (http://animegatari.blogspot.com/


3. Bianca Navas (http://cosplaypanama.blogspot.com/



Tanto Orlando como Bianca colocaron el anuncio de este evento en sus páginas de internet con el afán de promover la cultura japonesa en nuestro país sin que mediara ningún tipo de interés o ganancia personal.

Los comentarios han sido buenos y en general el público disfrutó de la presentación, vale la pena añadir que Kawamoto no solo se dedicó en un principio a hacer animaciones con marionetas, también incursionó en otras técnicas tradicionales. 

Para el próximo semestre (2009) se presentará otro retrospectiva de creaciones animadas del Japón con el fin de poder llevar a los amantes de este arte en movimiento piezas desconocidas o poco vistas en nuestro país. Todos los eventos serán gratuitos y dirigidos al público en general.


Para finalizar quiero dejarles con las palabras de su Excelencia Makoto Misawa el día 16 en la inauguración de la Retrospectiva:



Decano de la Facultad de Arquitectura, Aquitecto Ricardo Ortega, 

Profesor Rolando José Rodríguez De León,

Señoras y señores,

Buenas noches.

建築士、リカルド・オルテガ建築学部長

ローランド・ホセ・ロドリゲス・デ・レオン先生、

そして皆様、

こんばんは。


Primero que nada, quisiera agradecerle al Profesor Rodríguez por su invitación a disfrutar del cine de animaciones con marionetas del famoso artista japonés, Kihachiro Kawamoto. Sobre todo agradecerle al profesor por su dedicación a la promoción del Animé y Manga del Japón.

はじめに、ロドリゲス先生に日本の有名なアニメーション分野の美術家、川本喜八郎氏の人形劇を干渉するこの機会にご招待いただき、感謝いたします。そして、特に先生には、その日本のアニメや漫画の普及へのご尽力に感謝いたします。


El Sr. Kawamoto es un destacado artista japonés, condecorado por el Emperador por su contribución a la cultura japonesa. 

川本氏は日本で著名な芸術家であり、その日本文化への献身が讃えられ天皇陛下より勲章も授与されました。


Sus películas de marionetas tratan en general sobre la Historia Japonesa, y son consideradas como la mejor enseñanza tanto para los adultos como para los niños japoneses. Sus películas han sido transmitidas a través del canal educativo NHK.

同氏の人形劇は、概して日本の歴史をテーマにしており、日本では大人にとっても子供にとってもよい教育教材とみなされています。それらはNHK教育テレビで放送されてきました。


Además de su alta calidad educativa, sus películas son populares por sus marionetas manejadas con enérgicos movimientos y expresiones hasta tanto que a los niños a veces les dan miedo por sus caras espantosas.

教育的な質の高さ以外にも、同氏の劇は、その登場する人形達の力強い動きと表情で人気があります。そうした怖い顔で、幼い子供が怖がってしまうこともあるほどです。


Espero que puedan disfrutar de las obras del maestro Kawamoto y ojalá que no tengan esta noche pesadillas con las caras de las marionetas que vamos a apreciar.

皆様にも、川本喜八郎氏の作品を充分楽しんでいただけることを期待し、同時に、今夜ご覧になる人形で怖い夢にうなされてしまわれない事を願っています。


Muchas gracias

ありがとうございました。

martes, 14 de octubre de 2008

Fama 507


 En su tercer volumen, la revista FAMA 507 publica un pequeño artículo de mi autoría que habla sobre Akira (1988) la película de animación basada en el manga homónimo de Katsuhiro Otomo.

A solicitud del Director Editorial, Rafael Williamson, escribí sobre este anime que tuvo un rotundo impacto a nivel mundial y que catapultó este arte. Aprovechando que en este año 2008 se cumplen 20 años de la presentación en la gran pantalla, decidí hablar sobre mi experiencia con este anime.

jueves, 28 de agosto de 2008

Cena con su Excelencia, El Sr. Embajador Makoto Misawa


Debido a temas de seguridad evite postear esto antes de que transcurriera la fecha. Ayer (26 de Agosto) tuve el honor de cenar en casa de Su Excelencia, el Señor Embajador de Japón en Panamá Makoto Misawa y su esposa la Sra. Minori Misawa. Nos acompañaron por parte de la embajada el Consejero, el Sr. Yoshihiro Miwa y la Agregada Cultural la Srta. Miho Kofune.


A solicitud del embajador invité a mis amigos, la Lic. Cynthia Franco, el Ingeniero Alfonso Ballard y su esposa la Lic. Iana Quadri.

La velada fue estupenda y la conversación nunca cesó, evidentemente el tema estandarte era el anime y tópicos culturales del Japón, además de la recepción de su cultura en Panamá y otros países occidentales.


Fue interesante el recordar, Junto al Sr. Embajador y su esposa, animaciones de hace tiempo atrás que él disfrutó en su juventud y que fueron vistas en nuestro país en los dos canales locales que existían a finales de la década de los sesenta. Hablamos también de Osamu Tezuka y sus aportes en el manga y el anime.


El Embajador estaba muy interesado en comprender el fenómeno del anime y manga en el occidente, ya que debido a la gran cantidad de referencias explícitas a la cultura Japonesa le era difícil comprender que fuese tan bien aceptado y comprendido en nuestros países. También le interesaba por conocer las diferencias entre la animación norteamericana y la animación japonesa.


Se habló de cine, específicamente de las películas de los grandes directores de mediados del siglo XX como Yazujiro Ozu, Kenji Mizoguchi, Akira Kurosawa y algunos más modernos como Takashi Miike; recordamos a la excelente actriz Setsuko Hara. La conversación continuo con los mercados de manga y anime en Europa, la reciente decisión de Shogakukan y Shueisha de publicar directamente en Francia y luego expandiendo a Inglaterra y España.


Evidentemente hablamos de Doraemon, El Gato Cósmico. Siendo un favorito del  embajador, su esposa, uno de sus hijos y mi persona. Se habló sobre la aceptación de Nobita Nobi en Panamá y la opinión del público en general de este anime.

Se tocó el tema de la gran cantidad de asociaciones de anime y manga en Panamá y los eventos en que estará participando la Embajada en los próximos meses.


Un tema bastante interesante fue el uso que se le da a la palabra Otaku en este continente, su significante y la diferencia de criterios entre Japón como país de origen y el uso que se le ha dado en occidente. Incluso el asesor de la embajada estaba interesado en el cambio radical de este vocablo y parecía no comprender como evolucionó del peyorativo general japonés a ser de uso exclusivo de fanáticos de anime y manga en nuestro continente, dándole a este un significado honorífico.


Otro tópico fue la recepción del anime a nivel Europeo y le pareció increíble que en España existiese una estatua de Mazinger Z de aproximadamente 10 metros de altura. Que los eventos fuesen tan concurridos y con fama internacional.


Fue una velada muy agradable que se extendió durante cuatro horas de amena conversación, el trato recibido fue muy cordial, la atención excelente y me alegró mucho el poder compartir este momento con todos los presentes.

miércoles, 20 de agosto de 2008

Retrospectiva de Kihachiro Kawamoto



Kihachiro Kawamoto Nació en 1925 y se dedicó a la animación con marionetas después de ver los trabajos de Jiri Trnka e incluso estudió bajo la dirección de este. Kawamoto es un gran animador que lleva más de cuarenta años trabajando con marionetas.


La Retrospectiva de Kihachiro Kawamoto es un compendio de tres cortos y un largo que fueron creados entre 1972 y 2005. Se presentará en el Salón de Actos de la Facultad de Arquitectura, de la Universidad de Panamá los días 16 y 17 de octubre del presente año a las 7:00 P.M.


Estas animaciones serán presentadas en versión original con subtítulos en español (V.O.S.E.) y a pesar de estar trabajando aun en el subtitulado de la película “El libro de los muertos”, creí conveniente el dejarles el póster para los que quisieran hacerle publicidad al evento o simplemente ir preparando la agenda para esos días, por que definitivamente es algo que merece la pena verse. Si bien se aleja del anime, se mantiene en el cine animado japonés.


Esta presentación, avalada por la Facultad de Arquitectura y la Vicerrectoria de Extensión son de entrada gratuita, sin embargo el aforo es limitado por lo cual les recomiendo llegar temprano.


Si desean conocer más de este animador pueden dirigirse a ESTA página.


¡Espero lo disfruten!, saludos,


Rolando José Rodríguez De León

martes, 19 de agosto de 2008

Noticias sueltas






Algunas informaciones sueltas:


1. El 30 de octubre es la fecha en que “El cine de animación en Japón (1917 - 1967)” debe salir a la venta en el XIV salón del Manga en Barcelona, España.


2. La fecha para la retrospectiva de animaciones japonesas es el 16 y 17 de Octubre, el póster está listo y pronto lo subiré para que sepan donde y cuando. El Cuanto es fácil, la entrada es gratis.


3. Mi segundo libro está terminado en un 90% (el texto), la diagramación debe comenzar a principios de septiembre para ver la luz después de marzo de 2009.


Y como dicen los amigos de ‘Mucha Lucha’ Zona Impactante, “Y ya no hay más”



Saludos y nos leemos pronto con una muy buena noticia.

jueves, 31 de julio de 2008

Retrospectiva de animaciones

Estoy traduciendo unos cortos para una retrospectiva de animaciones japonesas que se presentarán en el salón audiovisual (#109) de la Facultad de Arquitectura, dentro de un par de meses (básicamente cuando termine de traducir).

Por ahora no puedo darles muchos detalles por que está inconclusa la fecha, los permisos de la Facultad y el póster del evento, el único detalle que puedo ofrecerles es que son cuatro cortos del mismo autor en versión original con subtítulos en español, les mantendré informados.

Lo que les garantizo es que es algo poco usual y a mi parecer vale la pena verlo para enriquecer el conocimiento...claro, para los que quieren seguir aprendiendo.

lunes, 28 de julio de 2008

Black Lagoon y Sunday Gene-X



Listo, aquí está el último tomo de Black Lagoon, el 008, cargado de acción; además del Sunday Gene-X magazine con la última historia de la saga. Me llegaron el mismo día junto con un juego de hiragana magnético como el que se utiliza para enseñarle a los niños el abecedario, lo pueden ver en esta dirección:


http://www.gincho.co.jp/manabi_syohin_03.html


La única queja que podría tener es que el Sr. Rei Hiroe volvió a olvidar ponerme en los créditos, claro, cualquiera pensaría que es sólo una página la que aparece en español, pero de todas formas rejode el estar esperando por un año a que salga el tomo recopilatorio y que el artista olvide que alguien coopero para hacer un pelin más real (por lo menos para los japoneses) su manga, en fin, que al menos espero que algún día se acuerde que me “está haciendo” un poster de Roberta. Aunque la verdad, si se le olvida el nombre me imagino que del póster ni siquiera se acuerda... cosas que pasan.


Por algún motivo la imagen de la portada es la misma, (Fabiola con un lanza granadas EX-41) salvo por la variación en color, no me pregunten por qué.


Nos leemos mientras espero la tercera temporada del anime de Black Lagoon.

jueves, 17 de julio de 2008

Anime de Black Lagoon

Se ha anunciado una ‘tercera temporada’ en anime de Black Lagoon, todavía se desconoce que estudio la realizará, lo mismo que los guiones para la serie. Especulando un poco podríamos decir que en esta veremos más acción por Parte de Roberta y Fabiola, ya que en los tomos 006 al 008 ambos personajes tienen mayor preponderancia.

A ver si nos presentan con escenografías creíbles de Venezuela y Colombia que es donde parte de sus aventuras se desarrollan.

Por otra parte, el tomo 008 del manga ya está de venta en Japón, tan pronto lo tenga en mis manos les dejare saber que tal está.

viernes, 6 de junio de 2008

Black Lagoon 008

Rey Hiroe está terminando las correcciones al tomo 008 de Black Lagoon, que verá la luz en el país del sol naciente en el mes de Julio. Este tomo cubre los capítulos presentados en el Sunday Gene-X magazine de octubre de 2007 a junio de 2008.

Tan pronto tenga más información y una que otra imagen se las dejaré ver.

lunes, 28 de abril de 2008

Black Lagoon y Doraemon

























1. Black Lagoon


Hoy me llegó el Monthly Sunday Gene-X gracias a Dan Kanemitsu que lo envía desde Japón cuando aparece algo que yo haya escrito. Para mi sorpresa -y diversión- no hay absolutamente nada que yo haya traducido, sin embargo, una pequeña ilustración llamó mi atención.

La última vez que traduje para Black Lagoon, me pidieron que les dijese como sería un letrero para una compañía eléctrica, con su logo y nombre, así que le diseñé y envié los formatos más comunes para este tipo de cosas. Como me sobraba el tiempo, le hice la foto que pueden ver al lado del dibujo, simplemente para explicarles donde iba el logo y donde el texto, etc. Pero como tenia tiempo le armé un diseño por joder.

Como era una compañía eléctrica en Magdalena, Colombia. Pues que mejor que la Virgen de magdalena soltando rayos por las manos... En fin, que cuando vi el dibujito no he podido sino morirme de la risa.

A ver cuando el Rei Hiroe me tendrá mi póster listo, que ya van varios meses...





2. Doraemon


Estas son noticias tristes, después de terminar el libro de El cine de animación en Japón, se me ocurrieron ideas para tres libros más. Uno de ellos era el investigar tanto en manga como anime todos los artilugios de Doraemon “el gato cósmico” y hacer una especie de guía o enciclopedia, describiendo cada uno de ellos, sus funciones y en que tomo o capitulo habían aparecido. Con esta idea en la cabeza le escribí a Dan preguntando si algo de este tipo existía en Japón... Tristemente y felizmente su respuesta llegó en la forma del tomo único que ven allá arriba, el Doraemon Himitsu Dogu Daijiten (La guía perfecta de Doraemon) Con cuatrocientas dieciséis paginas de artilugios y casi cuatro artilugios por pagina, es notable la imaginación del duo Fujiko Fujio, en especial cuando recordamos que casi el noventa por ciento de los artilugios de Doraemon no tenían un uso trascendental.

En fin, que a final de cuentas me he quedado solo con dos ideas para libros, de las cuales una esolo le falta un 20% para estar finalizada y verá la luz a finales del año.


Postdata:


El cine de animación en Japón, se estará publicando en España a finales de Octubre.

lunes, 3 de marzo de 2008

---FUERA DE TÓPICO---

Ya estoy hasta los tuétanos de escuchar por televisión que EE.UU. no sufre una “recesión” sino una “realentización”

Vamos a ver, para que no vuelvan a quedar como jilipollas les dejo la definición de la Real Academia de la Lengua Española, a ver si alguno de los tontos que se pasa diciendo esto en TV, lee y se informa.


recesión.

(Del lat. recessĭo, -ōnis).


1. f. Econ. Depresión de las actividades económicas en general que tiende a ser pasajera.




Y para que algún otro tonto se ponga a pensar que la economía está triste -por eso de la depresión- les dejo el significado de la palabra desde el punto de vista económico. 




depresión.

(Del lat. depressĭo, -ōnis).


1. f. Período de baja actividad económica general, caracterizado por desempleo masivo, deflación, decreciente uso de recursos y bajo nivel de inversiones.



A ver si así espabilan y dejan de hacer el tonto en la TV.

martes, 26 de febrero de 2008

Más libros


Cuatro libros han caído desde el último post. Dos sobre el budismo Zen y dos sobre historia de Japón.


Budismo Zen y El Zen y la cultura Japonesa de daisetz T. Suzuki,

Breve historia de Japón de Mikiso Hane y

Japón: Evolución histórica de un pueblo (hasta 1650) de Agustín Kondo.


Para los que gusten de la historia, el libro definitivo es el de Hane, este enfoca todos los aspectos de la evolución del Japón desde diversos puntos de vista. Escrito de forma casual y breve puede ser disfrutado por cualquier persona.

El libro de Kondo está escrito haciendo hincapié en la evolución comercial de Japón, por lo que se dejan por fuera los aspectos culturales. A pesar de ser tan específico, permite al lector comprender -como bien lo dice su título- la evolución historico-comercial de Japón.

Los libros de Suzuki son una experiencia completamente diferente a los anteriores, con  gran cantidad de información Suzuki explica como el Budismo Zen influyó en todos los aspectos del Japón, no solamente en su religiosidad, sino en su cultura, artes y forma de vida.

Son buenos libros todos, si tuviese que escoger solo uno me iría por el de Misiko Hane, ya que abarca información de todo tipo. Las mala noticia es que algunos de estos -en especial los de Suzuki- pueden ser difíciles de conseguir. Pero vale la pena hacer el esfuerzo


PD: Acabo de recibir el libro “1000 years of Manga”, apenas termine de leerlo les cuento.

miércoles, 30 de enero de 2008

El engranaje comienza a funcionar...












Como les dije anteriormente envié varios DVDs a Dan Kanemitsu y Rei Hiroe (ver “Año Nuevo... Nuevas metas!”) y ayer me escribieron haciendo acuso de recibo. Pero lo importante fue lo que me dijeron al respecto:

“He visto los videos y son bastante interesantes. Creo que solo será cuestión de tiempo para que algunas de las tomas aparezcan en alguno de nuestros mangas. tal vez necesite hacerte algunas preguntas después.”

Evidentemente aun no está cumplida la misión, pero es un pequeño paso en la dirección correcta, incluso Dan me pidió copiar los DVDs para pasarlos a otros mangakas para que vean el material por si se les ocurre alguna idea.

En fin, que si todo sale de acuerdo a lo planeado, en algún momento tendremos  por primera vez un manga con imágenes de Panamá, tal vez en Wilderness, donde las Chicas se encuentran en su México natal o por que no el propio Black Lagoon, ¡si están a un paso de nuestra frontera.!

Amanecerá y veremos, pero sabemos que ya falta menos.

jueves, 17 de enero de 2008

El primer Mangaka


Por motivos que no vienen al caso, me vi el pasado diciembre en la obligación de comprar entre 6 y 8 libros referentes a Japón, su cultura, historia y movimientos populares. Títulos que van desde el ultimo escrito por el Maestro Richie hasta un compendio de los dibujos de Hokusai. Sobre este ultimo debo decir que es una buena inversión para el que guste conocer a uno de los más grandes maestros del Ukiyo-e y que es considerado el primer mangaka.

Para aquellos que están lejos de saber de quien les hablo pues les he dejado un link de la Artcyclopedia donde tienen varias referencias (a otras páginas con información sobre el y sus trabajos).

Evidentemente esto no es para todo el mundo, pero se que algunos apreciarán el poder aprender un poco de la historia.

martes, 1 de enero de 2008

Año Nuevo... Nuevas Metas!


Año nuevo, nuevas promesas por cumplir y metas por conseguir. No tengo quejas, desde el pasado diciembre me han sucedido muchas cosas. Una de esas fue que antes de Navidad recibí de Sunday GX Comics el tomo número 6 de Wilderness (ワイルダネス), el segundo manga -después de Black Lagoon de Rei Hiroe- en el que me toca darle voz (escrita) a personajes.

Además, el 30 de Diciembre me recibió con un Mail pidiendo más diálogos para el tomo 008 de Black Lagoon, nuestros héroes se encuentran en la hermana República de Colombia peleando contra las FARC...

En fin, que le dije al Sr. Hiroe-San que Roberta, Revi, Shenhua y Faviola se diesen una vuelta por Panamá, que la frontera esta cerquita... Por si acaso, aproveché y le envié por correo aéreo varios DVDs con filmaciones que hice hace mucho tiempo del canal, el interior del país y un vuelo sobre la frontera colombo-panameña con paradas en diversos pueblos fronterizos.

Les dejo la portada y una de las páginas con traducciones, es poco, pero me siento orgulloso de ello, por que al fin y al cabo, ¿Quién más en Panamá está haciendo esto?.

No se si sea violación de derechos, por lo que me disculpo por la imagen que saque del manga para el disfrute de los lectores.